Miriam e eu, recitando poesia
Eu e a Miriam, minha nova parceira linguística dentro do programa de voluntários pela língua (catalã), fomos convidadas a ler o poema Només la veu (Apenas a voz), de Zoraida Burgos, em catalão e português.
Foi divertido! Xavi e o pai da Miriam estavam na plateia fazendo fotos e videos (risos)... Muito bacana.
E aí que viramos notícia: aqui reportagem sobre o evento. E saímos na televisão!
Apenas a voz
Calado o vento,
inventamos o silêncio, o equilíbrio.
Apenas a voz, o poema,
aproxima os espaços abertos,
acolhe o tempo
—areia que sem piedade
desliza e não se detém—,
agarra o instante tão frágil.
Apenas a voz, o poema,
decifra a chave, o sonho,
o som profundo dos mortos,
os sinais agora obscuros do olhar,
a ferida acesa dos amantes,
o fogo das nuvens
ao romper da aurora,
a contraluz opaca das paisagens
e as luas flutuando sobre as águas.
Apenas a voz, o poema,
dissolve os tempos verbais,
submete o esquecimento.
O verso retem aos dedos o gesto,
o arrepio intacto da pele.
Zoraida Burgos (Tradução Sofia Fonseca)
3 comentários:
Nossa que legal e lindo poema. Vc leu em português? Parabéns!!!
Sim, li em português e a Miriam leu um trecho em catalão. ;)
Que orgulho da minha marida, rs... ;)
Enviar um comentário